Льюис Кэрролл
ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС
Отрывок

В нескольких шагах от нее на ветке сидел Чеширский Кот.
Завидев Алису, Кот только улыбнулся. Вид у него был
добродушный, но когти длинные, а зубов так много, что Алиса
сразу поняла, что с ним шутки плохи.
— Котик! Чешик! — робко начала Алиса. Она не знала,
понравится ли ему это имя, но он только шире улыбнулся в ответ.
— Ничего, — подумала Алиса, — кажется, доволен.
Вслух же она спросила:
— Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?
— А куда ты хочешь попасть? — ответил Кот.
— Мне все равно... — сказала Алиса.
— Тогда все равно, куда и идти, — заметил Кот.
— ...только бы попасть куда-нибудь, — пояснила Алиса.
— Куда-нибудь ты обязательно попадешь, — сказал Кот. —
Нужно только достаточно долго идти.
С этим нельзя было не согласиться. Алиса решила переменить
тему.
— А что здесь за люди живут? — спросила она.
— Вон там,—сказал Кот и махнул правой лапой,—живет
Болванщик. А там,—и он махнул левой,—Мартовский Заяц. Все
равно, к кому ты пойдешь. Оба не в своем уме.
— На что мне безумцы? — сказала Алиса.
— Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не
в своем уме — и ты, и я.
— Откуда вы знаете, что я не в своем уме? — спросила
Алиса.
— Конечно, не в своем,—ответил Кот.—Иначе как бы ты
здесь оказалась?
Довод этот показался Алисе совсем не убедительным, но она
не стала спорить, а только спросила:
— А откуда вы знаете, что вы не в своем уме?
— Начнем с того, что пес в своем уме. Согласна?
— Допустим, — согласилась Алиса.
— Дальше, — сказал Кот. — Пес ворчит, когда сердится, а
когда доволен, виляет хвостом. Ну, а я ворчу, когда я доволен,
и виляю хвостом, когда сержусь. Следовательно, я не в своем
уме.
— По-моему, вы не ворчите, а мурлыкаете,—возразила Алиса.
— Во всяком случае, я это так называю.
— Называй как хочешь, — ответил Кот. — Суть от этого не
меняется. Ты играешь сегодня в крокет у Королевы?
— Мне бы очень хотелось, — сказала Алиса, — но меня еще
не пригласили.
— Тогда до вечера, — сказал Кот и исчез.
Алиса не очень этому удивилась — она уже начала привыкать
ко всяким странностям. Она стояла и смотрела на ветку, где
только что сидел Кот, как вдруг он снова возник на том же
месте.
— Кстати, что сталось с ребенком?—сказал Кот.—Совсем
забыл тебя спросить.
— Он превратился в поросенка, — отвечала Алиса, и глазом
не моргнув.
— Я так и думал, — сказал Кот и снова исчез.
Алиса подождала немного, не появится ли он опять, но он не
появлялся, и она пошла туда, где, по его словам, жил Мартовский
Заяц.
— Шляпных дел мастеров я уже видела, — говорила она про
себя. — Мартовский Заяц, по-моему, куда интереснее. К тому же
сейчас май — возможно, он уже немножко пришел в себя.
Тут она подняла глаза и снова увидела Кота.
— Как ты сказала: в поросенка или гусенка? — спросил Кот.
— Я сказала: в поросенка, — ответила Алиса. — А вы
можете исчезать и появляться не так внезапно? А то у меня
голова идет кругом.
— Хорошо, — сказал Кот и исчез — на этот раз очень
медленно. Первым исчез кончик его хвоста, а последней —
улыбка; она долго парила в воздухе, когда все остальное уже
пропало.
— Д-да! — подумала Алиса. — Видала я котов без улыбки,
но улыбки без кота! Такого я в жизни еще не встречала.
Перевод Нины Демуровой
Иллюстрации Джона Тенниела